Skorašnje poruke

Stranice: [1] 2 3 ... 10
1
Prvi prevodi i konsultacije o njima / Odg: Aṅguttara Nikāya, knjiga jedinica
« Poslednja poruka vasilije poslato Septembar 02, 2024, 19:13:51 »

(AN 1.600-611) Aṅguttara Nikāya, ekakanipātapāḷi, 20. amatavaggo


♦ 600. “amataṃ te, bhikkhave, na paribhuñjanti ye kāyagatāsatiṃ na paribhuñjanti.

Monasi, ne uživaju/(ne služe se) u besmrtnom oni koji ne uživaju u svesnosti tela.

amataṃ te, bhikkhave, paribhuñjanti ye kāyagatāsatiṃ paribhuñjantī”ti.

Monasi, uživaju/(ne služe se) u besmrtnom oni koji uživaju u svesnosti tela.

♦ 601. “amataṃ tesaṃ, bhikkhave, aparibhuttaṃ yesaṃ kāyagatāsati aparibhuttā.

Monasi, nisu uživali u besmrtnom oni koji nisu uživali u svesnosti tela.

amataṃ tesaṃ, bhikkhave, paribhuttaṃ yesaṃ kāyagatāsati paribhuttā”ti.

Monasi, uživali su u besmrtnom oni koji su uživali u svesnosti tela.

♦ 602. “amataṃ tesaṃ, bhikkhave, parihīnaṃ yesaṃ kāyagatāsati parihīnā.

Monasi, odbacili su besmrtno oni koji su odbacili svesnost tela.

amataṃ tesaṃ, bhikkhave, aparihīnaṃ yesaṃ kāyagatāsati aparihīnā”ti.

Monasi, nisu odbacili besmrtno oni koji nisu odbacili svesnost tela.

♦ 603. “amataṃ tesaṃ, bhikkhave, viraddhaṃ yesaṃ kāyagatāsati viraddhā.

Monasi, zapostavili su besmrtno oni koji su zapostavili svesnost tela.

amataṃ tesaṃ, bhikkhave, āraddhaṃ yesaṃ kāyagatāsati āraddhā”ti.

Monasi, držali su se besmrtnog oni koji su se držali svesnosti tela.

♦ 604. “amataṃ te, bhikkhave, pamādiṃsu ye kāyagatāsatiṃ pamādiṃsu.

Monasi, nemarni su oko besmrtnog oni koji su nemarni oko svesnosti tela.

amataṃ te, bhikkhave, na pamādiṃsu ye kāyagatāsatiṃ na pamādiṃsu”.

Monasi, nisu nemarni oko besmrtnog oni koji nisu nemarni oko svesnosti tela.

♦ 605. “amataṃ tesaṃ, bhikkhave, pamuṭṭhaṃ yesaṃ kāyagatāsati pamuṭṭhā.

Monasi, zaboravili su besmrtno oni koji su zaboravili svesnost tela.

amataṃ tesaṃ, bhikkhave, appamuṭṭhaṃ yesaṃ kāyagatāsati appamuṭṭhā”ti.

Monasi, nisu zaboravili besmrtno oni koji nisu zaboravili svesnost tela.

♦ 606. “amataṃ tesaṃ, bhikkhave, anāsevitaṃ yesaṃ kāyagatāsati anāsevitā.

Monasi, nisu se vežbali u besmrtnom, oni koji se nisu vežbali u svesnosti tela.

amataṃ tesaṃ, bhikkhave, āsevitaṃ yesaṃ kāyagatāsati āsevitā”ti.

Monasi, vežbali su se u besmrtnom, oni koji su se vežbali u svesnosti tela.

♦ 607. “amataṃ tesaṃ, bhikkhave, abhāvitaṃ yesaṃ kāyagatāsati abhāvitā.

Monasi, nisu razvili besmrtno oni koji nisu razvili svesnost tela.

amataṃ tesaṃ, bhikkhave, bhāvitaṃ yesaṃ kāyagatāsati bhāvitā”ti.

Monasi, razvili su besmrtno oni koji su razvili svesnost tela.

♦ 608. “amataṃ tesaṃ, bhikkhave, abahulīkataṃ yesaṃ kāyagatāsati abahulīkatā.

Monasi, nisu se uvežbavali u besmrtnom oni koji se nisu uvežbavali u svesnosti tela.

amataṃ tesaṃ, bhikkhave, bahulīkataṃ yesaṃ kāyagatāsati bahulīkatā”ti.

Monasi, uvežbavali su se u besmrtnom oni koji su se uvežbavali u svesnosti tela.

♦ 609. “amataṃ tesaṃ, bhikkhave, anabhiññātaṃ yesaṃ kāyagatāsati anabhiññātā.

Monasi, nisu neposredno spoznali besmrtno oni koji nisu neposredno spoznali svesnost tela.

amataṃ tesaṃ, bhikkhave, abhiññātaṃ yesaṃ kāyagatāsati abhiññātā”ti.

Monasi, neposredno su spoznali besmrtno oni koji su neposredno spoznali svesnost tela.

♦ 610. “amataṃ tesaṃ, bhikkhave, apariññātaṃ yesaṃ kāyagatāsati apariññātā.

Monasi, nisu potpuno razumeli besmrtno oni koji nisu potpuno razumeli svesnost tela.

amataṃ tesaṃ, bhikkhave, pariññātaṃ yesaṃ kāyagatāsati pariññātā”ti.

Monasi, potpuno su razumeli besmrtno oni koji su potpuno razumeli svesnost tela.

♦ 611. “amataṃ tesaṃ, bhikkhave, asacchikataṃ yesaṃ kāyagatāsati asacchikatā.

Monasi, nisu ostvarili besmrtno oni koji nisu ostvarili svesnost tela.

amataṃ tesaṃ, bhikkhave, sacchikataṃ yesaṃ kāyagatāsati sacchikatā”ti.

Monasi, ostvarili su besmrtno oni koji su ostvarili svesnost tela.

♦ (idamavoca bhagavā. attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti.)

(Tako reče Blaženi. Zadovoljni, monasi se obradovaše rečima Blaženoga.)

♦ ekakanipātapāḷi niṭṭhitā.

Knjiga Jedinica je završena.

 :andjali
2
Prvi prevodi i konsultacije o njima / Odg: Aṅguttara Nikāya, knjiga jedinica
« Poslednja poruka vasilije poslato Avgust 22, 2024, 13:53:13 »

(AN 1.563-584-599) Aṅguttara Nikāya, ekakanipātapāḷi, 19. kāyagatāsativaggo

♦ 563. “yassa kassaci, bhikkhave, mahāsamuddo cetasā phuṭo antogadhā tassa kunnadiyo yā kāci samuddaṅgamā;

Monasi, kao što neko ko umom obuhvati veliki okean, tako obuhvati i sve rečice koje se u njega ulivaju;

evamevaṃ, bhikkhave, yassa kassaci kāyagatā sati bhāvitā bahulīkatā antogadhā tassa kusalā dhammā ye keci vijjābhāgiyā”ti.

isto tako, monasi, neko ko razvije i gaji svesnost tela, obuhvata i sva povoljna stanja koja vode istinskom znanju.

♦ 564-570. “ekadhammo, bhikkhave, bhāvito bahulīkato mahato saṃvegāya saṃvattati...

Monasi, jedna stvar razvijena i uvežbavana velikoj neodložnosti vodi...

mahato atthāya saṃvattati...

velikoj koristi vodi...

mahato yogakkhemāya saṃvattati...

velikoj slobodi od okova vodi...

satisampajaññāya saṃvattati...

svesnosti i jasnom razumevanju vodi...

ñāṇadassanappaṭilābhāya saṃvattati...

postizanju znanja i viđenja vodi...

diṭṭhadhammasukhavihārāya saṃvattati...

prijatnom boravištu u ovom životu vodi...

vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṃvattati.

postignuću ploda oslobođenja mudrošću  vodi.

katamo ekadhammo?

Koja je to stvar?

kāyagatā sati.

Svesnost tela.

ayaṃ kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato mahato saṃvegāya saṃvattati...

Monasi, ovo je ta stvar koja razvijena i uvežbavana velikoj neodložnosti vodi...

mahato atthāya saṃvattati...

velikoj koristi vodi...

mahato yogakkhemāya saṃvattati...

velikoj slobodi od okova vodi...

satisampajaññāya saṃvattati...

svesnosti i jasnom razumevanju vodi...

ñāṇadassanappaṭilābhāya saṃvattati...

postizanju znanja i viđenja vodi...

diṭṭhadhammasukhavihārāya saṃvattati...

prijatnom boravištu u ovom životu vodi...

vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṃvattatī”ti.

postignuću ploda oslobođenja mudrošću  vodi.

♦ 571. “ekadhamme, bhikkhave, bhāvite bahulīkate kāyopi passambhati, cittampi passambhati, vitakkavicārāpi vūpasammanti, kevalāpi vijjābhāgiyā dhammā bhāvanāpāripūriṃ gacchanti.

Monasi, u jednoj stvari razvijenoj i uvežbavanoj telo se smiruje, um se smiruje, usmerena misao i istraživanje gase se, svi kvaliteti koji vode do istinskog znanja su razvijen i dovedeni do ispunjenja.

katamasmiṃ ekadhamme?

U kojoj stvari?

kāyagatāya satiyā.

U svesnosti tela.

imasmiṃ kho, bhikkhave, ekadhamme bhāvite bahulīkate kāyopi passambhati, cittampi passambhati, vitakkavicārāpi vūpasammanti, kevalāpi vijjābhāgiyā dhammā bhāvanāpāripūriṃ gacchantī”ti.

U ovoj stvari, monasi, razvijenoj i uvežbavanoj telo se smiruje, um se smiruje, usmerena misao i istraživanje gase se, svi kvaliteti koji vode do istinskog znanja su razvijen i dovedeni do ispunjenja.


♦ 572. “ekadhamme, bhikkhave, bhāvite bahulīkate anuppannā ceva akusalā dhammā nuppajjanti, uppannā ca akusalā dhammā pahīyanti.

Monasi, u jednoj stvari razvijenoj i uvežbavanoj nenastala štetna stanja ne nastaju i nastala štetna stanja nestaju.

katamasmiṃ ekadhamme?

U kojoj stvari?

kāyagatāya satiyā.

U svesnosti tela.

imasmiṃ kho, bhikkhave, ekadhamme bhāvite bahulīkate anuppannā ceva akusalā dhammā nuppajjanti, uppannā ca akusalā dhammā pahīyantī”ti.

U ovoj stvari, monasi, razvijenoj i uvežbavanoj nenastala štetna stanja ne nastaju i nastala štetna stanja nestaju.


♦ 573. “ekadhamme, bhikkhave, bhāvite bahulīkate anuppannā ceva kusalā dhammā uppajjanti, uppannā ca kusalā dhammā bhiyyobhāvāya vepullāya saṃvattanti.

Monasi, u jednoj stvari razvijenoj i uvežbavanoj nenastala korisna stanja nastaju, a nastala korisna stanja rastu i potpuno se razvijaju.

katamasmiṃ ekadhamme?

U kojoj stvari?

kāyagatāya satiyā.

U svesnosti tela.

imasmiṃ kho, bhikkhave, ekadhamme bhāvite bahulīkate anuppannā ceva kusalā dhammā uppajjanti, uppannā ca kusalā dhammā bhiyyobhāvāya vepullāya saṃvattantī”ti.

U ovoj stvari, monasi, razvijenoj i uvežbavanoj nenastala korisna stanja nastaju, a nastala korisna stanja rastu i potpuno se razvijaju.

♦ 574. “ekadhamme, bhikkhave, bhāvite bahulīkate avijjā pahīyati, vijjā uppajjati, asmimāno pahīyati, anusayā samugghātaṃ gacchanti, saṃyojanā pahīyanti.

Monasi, u jednoj stvari razvijenoj i uvežbavanoj neznanje nestaje, istinsko znanje nastaje, obmana "ja sam" nestaje, prikrivene sklonosti se iskorenjuju, okovi se raskidaju.

katamasmiṃ ekadhamme?

U kojoj stvari?

kāyagatāya satiyā.

U svesnosti tela.

imasmiṃ kho, bhikkhave, ekadhamme bhāvite bahulīkate avijjā pahīyati, vijjā uppajjati, asmimāno pahīyati, anusayā samugghātaṃ gacchanti, saṃyojanā pahīyantī”ti.

U ovoj stvari, monasi, razvijenoj i uvežbavanoj neznanje nestaje, istinsko znanje nastaje, obmana "ja sam" nestaje, prikrivene sklonosti se iskorenjuju, okovi se raskidaju.

♦ 575-576. “ekadhammo, bhikkhave, bhāvito bahulīkato paññāpabhedāya saṃvattati...

Monasi, jedna stvar razvijena i uvežbavana do proboja mudrošću vodi...

anupādāparinibbānāya saṃvattati.

nibbāni kroz nevezivanje vodi...

katamo ekadhammo?

Koja je to stvar?

kāyagatā sati.

Svesnost tela.

ayaṃ kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato paññāpabhedāya saṃvattati... anupādāparinibbānāya saṃvattatī”ti.

Monasi, ovo je ta stvar koja razvijena i uvežbavana do proboja mudrošću vodi... nibbāni kroz nevezivanje vodi.

♦ 577-579. “ekadhamme, bhikkhave, bhāvite bahulīkate anekadhātupaṭivedho hoti...

Monasi, u jednoj stvari razvijenoj i uvežbavanoj postoji spoznaja mnoštva elemenata...

nānādhātupaṭivedho hoti...

postoji spoznaja različitih elemenata...

anekadhātupaṭisambhidā hoti.

postoji analitičko znanje mnoštva elemenata.

katamasmiṃ ekadhamme?

U kojoj stvari?

kāyagatāya satiyā.

U svesnosti tela.

imasmiṃ kho, bhikkhave, ekadhamme bhāvite bahulīkate anekadhātupaṭivedho hoti...

U ovoj stvari, monasi, razvijenoj i uvežbavanoj postoji spoznaja mnoštva elemenata...

nānādhātupaṭivedho hoti...

postoji spoznaja različitih elemenata...

anekadhātupaṭisambhidā hotī”ti.

postoji analitičko znanje mnoštva elemenata.

♦ 580-583. “ekadhammo, bhikkhave, bhāvito bahulīkato sotāpattiphalasacchikiriyāya saṃvattati...

Monasi, jedna stvar razvijena i uvežbavana postignuću ploda ulaska u tok vodi...

sakadāgāmiphalasacchikiriyāya saṃvattati...

postignuću ploda jednom povratnika vodi...

anāgāmiphalasacchikiriyāya saṃvattati...

postignuću ploda nepovratnika vodi...

arahattaphalasacchikiriyāya saṃvattati.

postignuću ploda arahanta vodi.

katamo ekadhammo?

Koja je to stvar?

kāyagatā sati.

Svesnost tela.

ayaṃ kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato sotāpattiphalasacchikiriyāya saṃvattati...

Monasi, ovo je ta stvar koja razvijena i uvežbavana postignuću ploda ulaska u tok vodi...

sakadāgāmiphalasacchikiriyāya saṃvattati...

postignuću ploda jednom povratnika vodi...

anāgāmiphalasacchikiriyāya saṃvattati...

postignuću ploda nepovratnika vodi...

arahattaphalasacchikiriyāya saṃvattatī”ti.

postignuću ploda arahanta vodi.

♦ 584-599. “ekadhammo, bhikkhave, bhāvito bahulīkato paññāpaṭilābhāya saṃvattati...

Monasi, jedna stvar razvijena i uvežbavana dostizanju mudrosti vodi...

paññāvuddhiyā saṃvattati...

rastu mudrosti vodi...

paññāvepullāya saṃvattati...

punom razvoju mudrosti vodi...

mahāpaññatāya saṃvattati...

veličini mudrosti vodi...


puthupaññatāya saṃvattati...

širini mudrosti vodi...

vipulapaññatāya saṃvattati...

ogromnosti mudrosti vodi...

gambhīrapaññatāya saṃvattati...

dubini mudrosti vodi...

asāmantapaññatāya saṃvattati...

neograničenosti mudrosti vodi...

bhūripaññatāya saṃvattati...

obilju mudrosti vodi...

paññābāhullāya saṃvattati...

obilnoj mudrosti vodi...

sīghapaññatāya saṃvattati...

brzini mudrosti vodi...

lahupaññatāya saṃvattati...

lakoći mudrosti vodi...

hāsapaññatāya saṃvattati...

radosti mudrosti vodi...

javanapaññatāya saṃvattati...

munjevitosti mudrosti vodi...

tikkhapaññatāya saṃvattati...

oštrini mudrosti vodi...

nibbedhikapaññatāya saṃvattati.

prodornosti mudrosti vodi.

katamo ekadhammo?

Koja je to stvar?

kāyagatā sati.

Svesnost tela.

ayaṃ kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato paññāpaṭilābhāya saṃvattati...

Monasi, ovo je ta stvar koja razvijena i uvežbavana dostizanju mudrosti vodi...

paññāvuddhiyā saṃvattati...

rastu mudrosti vodi...

paññāvepullāya saṃvattati...

punom razvoju mudrosti vodi...

mahāpaññatāya saṃvattati...

veličini mudrosti vodi...

puthupaññatāya saṃvattati...

širini mudrosti vodi...

vipulapaññatāya saṃvattati...

ogromnosti mudrosti vodi...

gambhīrapaññatāya saṃvattati...

dubini mudrosti vodi...

asāmantapaññatāya saṃvattati...

neograničenosti mudrosti vodi...

bhūripaññatāya saṃvattati...

obilju mudrosti vodi...

paññābāhullāya saṃvattati...

obilnoj mudrosti vodi...

sīghapaññatāya saṃvattati...

brzini mudrosti vodi...

lahupaññatāya saṃvattati...

vodi lakoći mudrosti...

hāsapaññatāya saṃvattati...

radosti mudrosti vodi...

javanapaññatāya saṃvattati...

munjevitosti mudrosti vodi...

tikkhapaññatāya saṃvattati...

oštrini mudrosti vodi...

nibbedhikapaññatāya saṃvattati.

prodornosti mudrosti vodi.


3
Prvi prevodi i konsultacije o njima / Odg: Aṅguttara Nikāya, knjiga jedinica
« Poslednja poruka vasilije poslato Avgust 22, 2024, 13:30:48 »
 :D :sesir
4
Prvi prevodi i konsultacije o njima / Odg: Aṅguttara Nikāya, knjiga jedinica
« Poslednja poruka Fazlija poslato Avgust 16, 2024, 22:17:46 »
Vasilije, legendo  :ok :bravo: :andjali
5
Prvi prevodi i konsultacije o njima / Odg: Aṅguttara Nikāya, knjiga jedinica
« Poslednja poruka vasilije poslato Avgust 14, 2024, 14:10:59 »

Napomene uz prethodni prevod:


♦ 390-393. korišćen je već postojeći prevod ove formule iz MN10.


♦ 398-401. izraz chandasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ i sl. bilo je teško prevesti koristeći se samo jezičkim metodama.
Recimo, nakon razbijanja reči na chanda + samādhi + padhāna + saṅkhāra + samannāgataṃ, nije očigledno da je "osobina" (tj. da je obdareno: samannāgataṃ) toga o čemu se govori (duhovne moći) - baš "koncentracija" (samādhi), a da reči: chanda, padhāna i saṅkhāra ulaze u njen opis kao: "zasnovana na odlučnosti i odlučnom nastojanju."
Konsultovao sam druge prevode i druga mesta u Kanonu gde se pominju osnove duhovne moći i zadržao ovo kao konačnu verziju.


♦ 427-434. Još jedno teško mesto. Rečenice su kriptične, a tiču se osam osnova prevazilaženja (abhibhāyatana) kao u AN 8:65. Fusnote i objašnjenja uz pomenutu suttu mogu se naći u Bhikkhu Boddhijevom prevodu AN.


♦ 435-442. U prvoj sutti moguće je da bi trebalo: "Posedujući oblik, vidi oblike... "
U ostalim suttama sam koristio već postojeće prevode za formule kojima se opisuju arūpa đhāne.


♦ 443-452. Reč kasiṇa nisam prevodio.

6
Prvi prevodi i konsultacije o njima / Odg: Aṅguttara Nikāya, knjiga jedinica
« Poslednja poruka vasilije poslato Avgust 13, 2024, 13:19:04 »

(AN 1.382-493-562) Aṅguttara Nikāya, ekakanipātapāḷi, 18. aparāccharāsaṅghātavaggo


♦ 382. “accharāsaṅghātamattampi ce, bhikkhave, bhikkhu paṭhamaṃ jhānaṃ bhāveti, ayaṃ vuccati, bhikkhave — ‘bhikkhu arittajjhāno viharati, satthusāsanakaro ovādapatikaro, amoghaṃ raṭṭhapiṇḍaṃ bhuñjati’.

Monasi, ako makar na momenat monah razvije prvo zadubljenje, za njega kažu: "Monah koji živi ne zanemarujući zadubljenja, sledi poduku Učitelja, sluša savete, on ne dobija hranu uzalud."

ko pana vādo ye naṃ bahulīkarontī”ti!

A šta tek reći za one koji to često čine!"

♦ 383-389. “accharāsaṅghātamattampi ce, bhikkhave, bhikkhu dutiyaṃ jhānaṃ bhāveti ...

Monasi, ako makar na momenat monah razvije drugo zadubljenje...

pe ...

isto...

tatiyaṃ jhānaṃ bhāveti ...

razvije treće zadubljenje...

pe ...

isto...

catutthaṃ jhānaṃ bhāveti ...

razvije četvrto zadubljenje...

pe ...

isto...

mettaṃ cetovimuttiṃ bhāveti ...

razvije oslobođenje uma prijateljskom ljubavlju...

pe ...

isto...

karuṇaṃ cetovimuttiṃ bhāveti ...

razvije oslobođenje uma saosećanjem...

pe ...

isto...

muditaṃ cetovimuttiṃ bhāveti ...

razvije oslobođenje uma radošću zbog sreće drugih...

pe ...

isto...

upekkhaṃ cetovimuttiṃ bhāveti ...

razvije oslobođenje uma spokojstvom...

pe ....

isto...

♦ 390-393. kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṃ;

Boravi kontemplirajući telo kao telo, marljiv, s jasnim razumevanjem i svestan, odloživši sa strane gramzivost i odbojnost prema ovom svetu;

vedanāsu vedanānupassī viharati ...

boravi kontemplirajući osećaje kao osećaje...

pe ...

isto...

citte cittānupassī viharati ...

boravi kontemplirajući um kao um...

pe ...

isto...

dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṃ.

Boravi kontemplirajući objekte uma kao objekte uma, marljiv, s jasnim razumevanjem i svestan, odloživši sa strane gramzivost i odbojnost prema ovom svetu.

♦ 394-397. anuppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anuppādāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati;

Stvara želju, trudi se, ulaže napor, usmerava um i  stremi ka tome da se nenastala nepovoljna stanja ne pojave;

uppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati.

Stvara želju, trudi se, ulaže napor, usmerava um i  stremi ka tome da se nastala nepovoljna stanja napuste.

anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ uppādāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati;

Stvara želju, trudi se, ulaže napor, usmerava um i  stremi ka tome da se nenastala povoljna stanja pojave;

uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati.

Stvara želju, trudi se, ulaže napor, usmerava um i  stremi ka tome da se nastala povoljna  stanja održavaju, ne iščezavaju, jačaju, uvećavaju i potpuno ispunjavaju.

♦ 398-401. chandasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti...

Razvija osnovu duhovne moći čija je osobina koncentracija, zasnovana na odlučnosti i odlučnom nastojanju.

vīriyasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti...

Razvija osnovu duhovne moći čija je osobina koncentracija, zasnovana na energičnosti i odlučnom nastojanju.

cittasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti...

Razvija osnovu duhovne moći čija je osobina koncentracija, zasnovana na [čistoti] uma i odlučnom nastojanju.

vīmaṃsāsamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti....

Razvija osnovu duhovne moći čija je osobina koncentracija, zasnovana na istraživanju i odlučnom nastojanju.


♦ 402-406. saddhindriyaṃ bhāveti...

razvija sposobnost poverenja...

vīriyindriyaṃ bhāveti...

razvija sposobnost energičnosti...

satindriyaṃ bhāveti...

razvija sposobnost svesnosti...

samādhindriyaṃ bhāveti...

razvija sposobnost koncentracije...

paññindriyaṃ bhāveti....

razvija sposobnost mudrosti...

♦ 407-411. saddhābalaṃ bhāveti...

razvija snagu poverenja...

vīriyabalaṃ bhāveti...

razvija snagu energičnosti...

satibalaṃ bhāveti...

razvija snagu svesnosti...

samādhibalaṃ bhāveti...

razvija snagu koncentracije...

paññābalaṃ bhāveti....

razvija snagu mudrosti...

♦ 412-418. satisambojjhaṅgaṃ bhāveti...

razvija svesnost kao elemenat probuđenja...

dhammavicayasambojjhaṅgaṃ bhāveti...

razvija istraživanje pojava kao elemenat probuđenja...

vīriyasambojjhaṅgaṃ bhāveti...

razvija energičnost kao elemenat probuđenja...

pītisambojjhaṅgaṃ bhāveti...

razvija ushićenje kao elemenat probuđenja...

passaddhisambojjhaṅgaṃ bhāveti...

razvija smirenje kao elemenat probuđenja...

samādhisambojjhaṅgaṃ bhāveti...

razvija koncentraciju kao elemenat probuđenja...

upekkhāsambojjhaṅgaṃ bhāveti....

razvija spokojstvo kao elemenat probuđenja...


♦ 419-426. sammādiṭṭhiṃ bhāveti...

razvija ispravno razumevanje...

sammāsaṅkappaṃ bhāveti...

razvija ispravnu nameru...

sammāvācaṃ bhāveti...

razvija ispravan govor...

sammākammantaṃ bhāveti...

razvija ispravne postupke...

sammāājīvaṃ bhāveti...

razvija ispravno življenje...

sammāvāyāmaṃ bhāveti...

razvija ispravan napor...

sammāsatiṃ bhāveti...

razvija ispravnu svesnost...

sammāsamādhiṃ bhāveti....

razvija ispravnu koncentraciju...

♦ 427-434. ajjhattaṃ rūpasaññī bahiddhā rūpāni passati parittāni suvaṇṇadubbaṇṇāni.

Interno oblike opažajući, spolja oblike vidi, ograničene, lepe i ružne.

‘tāni abhibhuyya jānāmi passāmī’ti — evaṃsaññī hoti...

Nadvladavši ih, ovako opaža - "Znam i vidim"...

ajjhattaṃ rūpasaññī bahiddhā rūpāni passati appamāṇāni suvaṇṇadubbaṇṇāni.

Interno oblike opažajući, spolja oblike vidi, bezgranične, lepe i ružne.

‘tāni abhibhuyya jānāmi passāmī’ti — evaṃsaññī hoti...

Nadvladavši ih, ovako opaža - "Znam i vidim"...

ajjhattaṃ arūpasaññī bahiddhā rūpāni passati parittāni suvaṇṇadubbaṇṇāni.

Interno oblike ne opažajući, spolja oblike vidi, ograničene, lepe i ružne.

‘tāni abhibhuyya jānāmi passāmī’ti — evaṃsaññī hoti...

Nadvladavši ih, ovako opaža - "Znam i vidim"...

ajjhattaṃ arūpasaññī bahiddhā rūpāni passati appamāṇāni suvaṇṇadubbaṇṇāni.

Interno oblike ne opažajući, spolja oblike vidi, bezgranične, lepe i ružne.

‘tāni abhibhuyya jānāmi passāmī’ti — evaṃsaññī hoti...

Nadvladavši ih, ovako opaža - "Znam i vidim"...

ajjhattaṃ arūpasaññī bahiddhā rūpāni passati nīlāni nīlavaṇṇāni nīlanidassanāni nīlanibhāsāni.

Interno oblike ne opažajući, spolja oblike vidi plave, plave boje, plave nijanse, plavih tonova.

‘tāni abhibhuyya jānāmi passāmī’ti — evaṃsaññī hoti...

Nadvladavši ih, ovako opaža - "Znam i vidim"...

ajjhattaṃ arūpasaññī bahiddhā rūpāni passati pītāni pītavaṇṇāni pītanidassanāni pītanibhāsāni.

Interno oblike ne opažajući, spolja oblike vidi žute, žute boje, žute nijanse, žutih tonova.

‘tāni abhibhuyya jānāmi passāmī’ti — evaṃsaññī hoti...

Nadvladavši ih, ovako opaža - "Znam i vidim"...

ajjhattaṃ arūpasaññī bahiddhā rūpāni passati lohitakāni lohitakavaṇṇāni lohitakanidassanāni lohitakanibhāsāni.

Interno oblike ne opažajući, spolja oblike vidi crvene, crvene boje, crvene nijanse, crvenih tonova.

‘tāni abhibhuyya jānāmi passāmī’ti evaṃsaññī hoti...

Nadvladavši ih, ovako opaža - "Znam i vidim"...

ajjhattaṃ arūpasaññī bahiddhā rūpāni passati odātāni odātavaṇṇāni odātanidassanāni odātanibhāsāni.

Interno oblike ne opažajući, spolja oblike vidi bele, bele boje, bele nijanse, belih tonova.

‘tāni abhibhuyya jānāmi passāmī’ti — evaṃsaññī hoti....

Nadvladavši ih, ovako opaža - "Znam i vidim"...

♦ 435-442. rūpī rūpāni passati...

Posedujući telo, vidi oblike...

ajjhattaṃ arūpasaññī bahiddhā rūpāni passati subhanteva adhimutto hoti...

Interno oblike ne opažajući, spolja oblike vidi, usmeren samo na lepo...

sabbaso rūpasaññānaṃ samatikkamā paṭighasaññānaṃ atthaṅgamā nānattasaññānaṃ amanasikārā ananto ākāsoti ākāsānañcāyatanaṃ upasampajja viharati...

Sa potpunim nadilaženjem opažanja oblika, sa nestankom opažanja čulnih utisaka, sa neobraćanjem pažnje na opažanje različitosti, svestan da ‘prostor jeste beskonačan’, monah ulazi i ostaje u području beskonačnog prostora...

sabbaso ākāsānañcāyatanaṃ samatikkamma anantaṃ viññāṇanti viññāṇañcāyatanaṃ upasampajja viharati...

Sa potpunim nadilaženjem područja beskonačnog prostora, svestan da ‘svest jeste bezgranična’, monah ulazi i ostaje u području bezgranične svesti...

sabbaso viññāṇañcāyatanaṃ samatikkamma natthi kiñcīti ākiñcaññāyatanaṃ upasampajja viharati...

Sa potpunim nadilaženjem područja bezgranične svesti, svestan da ‘nema ničega’, monah ulazi i ostaje u području ničega...

sabbaso ākiñcaññāyatanaṃ samatikkamma nevasaññānāsaññāyatanaṃ upasampajja viharati...

Sa potpunim nadilaženjem područja ničega, monah ulazi i ostaje u području ni opažanja ni neopažanja...

sabbaso nevasaññānāsaññāyatanaṃ samatikkamma saññāvedayitanirodhaṃ upasampajja viharati....

Sa potpunim nadilaženjem područja ni opažanja ni neopažanja, monah ulazi i ostaje u prestanku opažaja i osećaja...

♦ 443-452. pathavīkasiṇaṃ bhāveti...

razvija zemljanu kasiṇu...

āpokasiṇaṃ bhāveti...

razvija vodenu kasiṇu...

tejokasiṇaṃ bhāveti...

razvija vatrenu kasiṇu...

vāyokasiṇaṃ bhāveti...

razvija vazdušnu kasiṇu...

nīlakasiṇaṃ bhāveti...

razvija plavu kasiṇu...

pītakasiṇaṃ bhāveti...

razvija žutu kasiṇu...

lohitakasiṇaṃ bhāveti...

razvija crvenu kasiṇu...

odātakasiṇaṃ bhāveti...

razvija belu kasiṇu...

ākāsakasiṇaṃ bhāveti...

razvija kasiṇu prostora...

viññāṇakasiṇaṃ bhāveti....

razvija kasiṇu svesti...

♦ 453-462. asubhasaññaṃ bhāveti...

razvija opažanje neprivlačnosti...

maraṇasaññaṃ bhāveti...

razvija opažanje smrti...

āhāre paṭikūlasaññaṃ bhāveti...

razvija opažanje odbojnosti hrane...

sabbaloke anabhiratisaññaṃ bhāveti...

razvija opažanje nezadovoljenosti svima svetovima...

aniccasaññaṃ bhāveti...

razvija opažanje prolaznosti...

anicce dukkhasaññaṃ bhāveti...

razvija opažanje patnje u prolaznom...

dukkhe anattasaññaṃ bhāveti...

razvija opažanje nepostojanja trajnog sopstva u patnji...

pahānasaññaṃ bhāveti...

razvija opažanje napuštanja...

virāgasaññaṃ bhāveti...

razvija opažanje hlađenja strasti...

nirodhasaññaṃ bhāveti....

razvija opažanje prestanka...

♦ 463-472. aniccasaññaṃ bhāveti...

razvija opažanje prolaznosti...

anattasaññaṃ bhāveti...

razvija opažanje nepostojanja trajnog sopstva...

maraṇasaññaṃ bhāveti...

razvija opažanje smrti...

āhāre paṭikūlasaññaṃ bhāveti...

razvija opažanje odbojnosti hrane...

sabbaloke anabhiratisaññaṃ bhāveti...

razvija opažanje nezadovoljenosti svima svetovima...

aṭṭhikasaññaṃ bhāveti...

razvija opažanje kostura...

puḷavakasaññaṃ bhāveti...

razvija opažanje leša izjedenog crvima...

vinīlakasaññaṃ bhāveti...

razvija opažanje pomodrelog leša...

vicchiddakasaññaṃ bhāveti...

razvija opažanje raskomadanog leša...

uddhumātakasaññaṃ bhāveti....

razvija opažanje nadutog leša...

♦ 473-482. buddhānussatiṃ bhāveti...

razvija podsećanje na Budu...

dhammānussatiṃ bhāveti...

razvija podsećanje na Dhammu...

saṅghānussatiṃ bhāveti...

razvija podsećanje na Sanghu...

sīlānussatiṃ bhāveti...

razvija podsećanje na vrline...

cāgānussatiṃ bhāveti...

razvija podsećanje na darežljivost...

devatānussatiṃ bhāveti...

razvija podsećanje na božanstva...

ānāpānassatiṃ bhāveti...

razvija svesnost disanja...

maraṇassatiṃ bhāveti...

razvija svesnost smrti...

kāyagatāsatiṃ bhāveti...

svesnost zasnovanu na telu...

upasamānussatiṃ bhāveti....

razvija podsećanje na smirenje...

♦ 483-492. paṭhamajjhānasahagataṃ saddhindriyaṃ bhāveti...

zajedno sa prvim zadubljenjem razvija sposobnost poverenja...

vīriyindriyaṃ bhāveti...

zajedno sa prvim zadubljenjem razvija sposobnost energičnosti...

satindriyaṃ bhāveti...

zajedno sa prvim zadubljenjem razvija sposobnost svesnosti...

samādhindriyaṃ bhāveti...

zajedno sa prvim zadubljenjem razvija sposobnost koncentracije...

paññindriyaṃ bhāveti...

zajedno sa prvim zadubljenjem razvija sposobnost mudrosti...

saddhābalaṃ bhāveti...

razvija snagu poverenja...

vīriyabalaṃ bhāveti...

razvija snagu energičnosti...

satibalaṃ bhāveti...

razvija snagu svesnosti...

samādhibalaṃ bhāveti...

razvija snagu koncentracije...

paññābalaṃ bhāveti....

razvija snagu mudrosti...

♦ 493-562. “dutiyajjhānasahagataṃ ...

zajedno sa drugim zadubljenjem...

pe ...

isto...

tatiyajjhānasahagataṃ ...

zajedno sa trećim zadubljenjem...

pe ...

isto...

catutthajjhānasahagataṃ ...

zajedno sa četvrtim zadubljenjem...

pe ...

isto...

mettāsahagataṃ ...

zajedno sa prijateljskom ljubavlju...

pe ...

isto...

karuṇāsahagataṃ ...

zajedno sa saosećanjem...

pe ...

isto...

muditāsahagataṃ ...

zajedno sa radošću zbog sreće drugih...

pe ...

isto...

upekkhāsahagataṃ saddhindriyaṃ bhāveti...

zajedno sa spokojstvom razvija sposobnost poverenja...

vīriyindriyaṃ bhāveti...

razvija sposobnost energičnosti...

satindriyaṃ bhāveti...

razvija sposobnost svesnosti...

samādhindriyaṃ bhāveti...

razvija sposobnost koncentracije...

paññindriyaṃ bhāveti...

razvija sposobnost mudrosti...

saddhābalaṃ bhāveti...

razvija snagu poverenja...

vīriyabalaṃ bhāveti...

razvija snagu energičnosti...

satibalaṃ bhāveti...

razvija snagu svesnosti...

samādhibalaṃ bhāveti...

razvija snagu koncentracije...

paññābalaṃ bhāveti.

razvija snagu mudrosti.

ayaṃ vuccati, bhikkhave — ‘bhikkhu arittajjhāno viharati satthusāsanakaro ovādapatikaro, amoghaṃ raṭṭhapiṇḍaṃ bhuñjati’.

Za njega kažu: "Monah koji živi ne zanemarujući zadubljenja, sledi poduku Učitelja, sluša savete, on ne dobija hranu uzalud."

ko pana vādo ye naṃ bahulīkarontī”ti!

A šta tek reći za one koji to često čine!"


7
Prvi prevodi i konsultacije o njima / Odg: Aṅguttara Nikāya, knjiga jedinica
« Poslednja poruka vasilije poslato Avgust 06, 2024, 11:31:17 »

Kada sam razlomio ekantanibbidā, prvi deo je ekanta: sure; unfailing; extreme. (adj.)

Vidim sada da sam preveo kao prilog, a trebalo je kao pridev, npr. "vodi sigurnom otrežnjenju" ili "vodi potpunom otrežnjenju".

Hvala
 :andjali
8
Prvi prevodi i konsultacije o njima / Odg: Aṅguttara Nikāya, knjiga jedinica
« Poslednja poruka Sati poslato Jul 31, 2024, 15:42:28 »
296. “ekadhammo, bhikkhave, bhāvito bahulīkato ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati.

Monasi, jedna stvar razvijena i uvežbavana sigurno vodi otrežnjenju, hlađenju strasti, prestanku, smirenju, neposrednom znanju, probuđenju, nibbāni.


Vasilije, gde je reč "sigurno" u pali tekstu?

bahulīkato = mnogo (ili često) vežbana (ili praktikovana; činjena)

ekantanibbidā = potpuno otrežnjenje
9
Prvi prevodi i konsultacije o njima / Odg: Aṅguttara Nikāya, knjiga jedinica
« Poslednja poruka vasilije poslato Jul 31, 2024, 12:30:55 »

(AN 1.366-381) Aṅguttara Nikāya, ekakanipātapāḷi, 17. pasādakaradhammavaggo

♦ 366-381. “addhamidaṃ, bhikkhave, lābhānaṃ yadidaṃ āraññikattaṃ...

Dobitak je ovo, monasi, naime, život u šumi...

pe...

isto...

piṇḍapātikattaṃ...

prošnja hrane...

paṃsukūlikattaṃ...

nošenje ogrtača od odbačenih krpa...

tecīvarikattaṃ...

posedovanje samo tri ogrtača...

dhammakathikattaṃ...

izlaganje učenja...

vinayadharattaṃ...

poznavanje monaških pravila...

bāhusaccaṃ...

velika učenost...

thāvareyyaṃ...

dug monaški staž...

ākappasampadā...

usavršenost u ponašanju...

parivārasampadā...

okupljanje sledbenika...

mahāparivāratā...

mnoštvo sledbenika...

kolaputti...

dobro poreklo...

vaṇṇapokkharatā...

dobar društveni položaj...

kalyāṇavākkaraṇatā...

veština govorništva...

appicchatā...

biti zadovoljan malim...

appābādhatā”ti.

dobro zdravlje."
10
Prvi prevodi i konsultacije o njima / Odg: Aṅguttara Nikāya, knjiga jedinica
« Poslednja poruka vasilije poslato Jul 30, 2024, 10:48:46 »

(AN 1.322-363-365) Aṅguttara Nikāya, ekakanipātapāḷi, 16. ekadhammapāḷi, 4. catutthavaggo

♦ 322. “seyyathāpi, bhikkhave, appamattakaṃ imasmiṃ jambudīpe ārāmarāmaṇeyyakaṃ vanarāmaṇeyyakaṃ bhūmirāmaṇeyyakaṃ pokkharaṇirāmaṇeyyakaṃ;

Baš kao što je, monasi, zanemarljivo malo u ovoj Đambudīpi prijatnih parkova, gajeva, ravnica i jezera

atha kho etadeva bahutaraṃ yadidaṃ ukkūlavikūlaṃ nadīviduggaṃ khāṇukaṇṭakaṭṭhānaṃ pabbatavisamaṃ;

a zaista mnogo više strmih litica, neprelaznih reka, neprohodnih područja i nedostupnih planina;

evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye thalajā, atha kho eteva sattā bahutarā ye odakā”.

isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja se rađaju na suvom, a mnogo je više bića koja se rađaju u vodi.

♦ 323. ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye manussesu paccājāyanti; atha kho eteva sattā bahutarā ye aññatra manussehi paccājāyanti.

...isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja se preporađaju među ljudima;

atha kho eteva sattā bahutarā ye aññatra manussehi paccājāyanti.

a mnogo je više bića koja se drugde preporađaju.

♦ ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye majjhimesu janapadesu paccājāyanti;

...isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja se preporađaju u centralnoj oblasti;

atha kho eteva sattā bahutarā ye paccantimesu janapadesu paccājāyanti aviññātāresu milakkhesu.

a mnogo je više bića koja se preporađaju u okolnim područjima, među strancima i varvarima.

♦ 324. ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye paññavanto ajaḷā aneḷamūgā paṭibalā subhāsitadubbhāsitassa atthamaññātuṃ;

...isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja su mudra, pametna, bistra, sposobna da razumeju ono što je dobro rečeno i ono što je loše rečeno;

atha kho eteva sattā bahutarā ye duppaññā jaḷā eḷamūgā na paṭibalā subhāsitadubbhāsitassa atthamaññātuṃ.

a mnogo je više bića koja su glupa, tupa, nesposobna da razumeju ono što je dobro rečeno i ono što je loše rečeno.


♦ 325. ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye ariyena paññācakkhunā samannāgatā;


...isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja su obdarena plemenitim okom mudrosti;

atha kho eteva sattā bahutarā ye avijjāgatā sammūḷhā.

a mnogo je više bića koja su bez znanja i zbunjena.

♦ 326. ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye labhanti tathāgataṃ dassanāya;

...isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja uspeju da vide Tathāgatu;

atha kho eteva sattā bahutarā ye na labhanti tathāgataṃ dassanāya.

a mnogo je više bića koja ne uspeju da vide Tathāgatu.

♦ 327. ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye labhanti tathāgatappaveditaṃ dhammavinayaṃ savanāya;

...isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja uspeju da čuju učenje i disciplinu koje je Tathāgata propovedao;

atha kho eteva sattā bahutarā ye na labhanti tathāgatappaveditaṃ dhammavinayaṃ savanāya.

a mnogo je više bića koja ne uspeju da čuju učenje i disciplinu koje je Tathāgata propovedao.

♦ 328. ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye sutvā dhammaṃ dhārenti;

...isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja nakon što su čula učenje, učenje i zapamte;

atha kho eteva sattā bahutarā ye sutvā dhammaṃ na dhārenti.

a mnogo je više bića koja, nakon što su čula učenje, učenje ne zapamte.

♦ 329. ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye dhātānaṃ  dhammānaṃ atthaṃ upaparikkhanti;

...isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja zapamćenom učenju istražuju smisao;

atha kho eteva sattā bahutarā ye dhātānaṃ dhammānaṃ atthaṃ na upaparikkhanti.

a mnogo je više bića koja zapamćenom učenju ne istražuju smisao.

♦ 330. ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye atthamaññāya dhammamaññāya dhammānudhammaṃ paṭipajjanti;

...isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja razumeju smisao i učenje u potpunosti i vežbaju u skladu sa tim.

atha kho eteva sattā bahutarā ye atthamaññāya dhammamaññāya dhammānudhammaṃ na paṭipajjanti.

a mnogo je više bića koja razumeju smisao i učenje u potpunosti, ali ne vežbaju u skladu sa tim.

♦ 331. ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye saṃvejaniyesu ṭhānesu saṃvijjanti;

...isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja pokrene osećaj neodložnosti;

atha kho eteva sattā bahutarā ye saṃvejaniyesu ṭhānesu na saṃvijjanti.

a mnogo je više bića koja ne pokrene osećaj neodložnosti.

♦ 332. ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye saṃviggā yoniso padahanti;

...isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja pokrenuta osećajem neodložnosti ulažu temeljan napor;

atha kho eteva sattā bahutarā ye saṃviggā yoniso na padahanti.

a mnogo je više bića koja pokrenuta osećajem neodložnosti ne ulažu temeljan napor.

♦ 333. ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye vavassaggārammaṇaṃ karitvā labhanti samādhiṃ labhanti cittassekaggataṃ;

...isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja na temelju obuzdavanja postižu koncentraciju, sažmu um u jednu tačku;

atha kho eteva sattā bahutarā ye vavassaggārammaṇaṃ karitvā na labhanti samādhiṃ na labhanti cittassekaggataṃ.

a mnogo je više bića koja na temelju obuzdavanja ne postižu koncentraciju, ne sažmu um u jednu tačku;

♦ 334. ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye annaggarasaggānaṃ lābhino;

...isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja dobiju hranu najboljeg ukusa;

atha kho eteva sattā bahutarā ye annaggarasaggānaṃ na lābhino, uñchena kapālābhatena yāpenti.

a mnogo je više bića koja ne dobiju hranu najboljeg ukusa, hrane se bilo čime iz prosjačke zdele.

♦ 335. ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye attharasassa dhammarasassa vimuttirasassa lābhino;

...isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja dobiju ukus smisla, ukus učenja, ukus oslobođenja;

atha kho eteva sattā bahutarā ye attharasassa dhammarasassa vimuttirasassa na lābhino.

a mnogo je više bića koja ne dobiju ukus smisla, ukus učenja, ukus oslobođenja.

tasmātiha, bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ — attharasassa dhammarasassa vimuttirasassa lābhino bhavissāmāti.

Stoga, monasi, ovako treba da vežbate: "Bićemo oni koji dobijaju ukus smisla, ukus učenja, ukus oslobođenja."

evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabbanti.

Tako, monasi, treba da vežbate.

♦ 336-338. “seyyathāpi, bhikkhave, appamattakaṃ imasmiṃ jambudīpe ārāmarāmaṇeyyakaṃ vanarāmaṇeyyakaṃ bhūmirāmaṇeyyakaṃ pokkharaṇirāmaṇeyyakaṃ;

Baš kao što je, monasi, zanemarljivo malo u ovoj Đambudīpi prijatnih parkova, gajeva, ravnica i jezera;

atha kho etadeva bahutaraṃ yadidaṃ ukkūlavikūlaṃ nadīviduggaṃ khāṇukaṇṭakaṭṭhānaṃ pabbatavisamaṃ.

a zaista mnogo više strmih litica, neprelaznih reka, neprohodnih područja i nedostupnih planina.

evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye manussā cutā manussesu paccājāyanti, atha kho eteva sattā bahutarā ye manussā cutā niraye paccājāyanti

isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja se, kada umru kao ljudi, među ljudima preporađaju

a mnogo je više bića koja se, kada umru kao ljudi, u čistilištu preporađaju

... pe

...isto

... tiracchānayoniyā paccājāyanti

... u životinjskoj materici preporađaju

... pe

...isto

... pettivisaye paccājāyanti”.

...u svetu gladnih duhova preporađaju."


♦ 339-341. ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye manussā cutā devesu paccājāyanti;

isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja se, kada umru kao ljudi, među božanstvima preporađaju

atha kho eteva sattā bahutarā ye manussā cutā niraye paccājāyanti...

a mnogo je više bića koja se, kada umru kao ljudi, u čistilištu preporađaju...

tiracchānayoniyā paccājāyanti...

... u životinjskoj materici preporađaju

pettivisaye paccājāyanti.

...u svetu gladnih duhova preporađaju."


♦ 342-344. ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye devā cutā devesu paccājāyanti;

isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja se, kada umru kao božanstva, među božanstvima preporađaju

atha kho eteva sattā bahutarā ye devā cutā niraye paccājāyanti...

a mnogo je više bića koja se, kada umru kao božanstva, u čistilištu preporađaju...

tiracchānayoniyā paccājāyanti...

... u životinjskoj materici preporađaju

pettivisaye paccājāyanti.

...u svetu gladnih duhova preporađaju."

♦ 345-347. ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye devā cutā manussesu paccājāyanti;

isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja se, kada umru kao božanstva, među ljudima preporađaju

atha kho eteva sattā bahutarā ye devā cutā niraye paccājāyanti...

a mnogo je više bića koja se, kada umru kao božanstva, u čistilištu preporađaju...

tiracchānayoniyā paccājāyanti...

... u životinjskoj materici preporađaju

pettivisaye paccājāyanti.

...u svetu gladnih duhova preporađaju."

♦ 348-350. ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye nirayā cutā manussesu paccājāyanti;

isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja se, kada umru kao božanstva, među ljudima preporađaju

atha kho eteva sattā bahutarā ye nirayā cutā niraye paccājāyanti...

a mnogo je više bića koja se, koja umru u čistilištu, u čistilištu preporađaju...

tiracchānayoniyā paccājāyanti...

... u životinjskoj materici preporađaju

pettivisaye paccājāyanti.

...u svetu gladnih duhova preporađaju."

♦ 351-353. ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye nirayā cutā devesu paccājāyanti;

isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja se, kada umru u čistilištu, među božanstvima preporađaju

atha kho eteva sattā bahutarā ye nirayā cutā niraye paccājāyanti...

a mnogo je više bića koja se, kada umru u čistilištu, u čistilištu preporađaju...

tiracchānayoniyā paccājāyanti...

... u životinjskoj materici preporađaju

pettivisaye paccājāyanti.

...u svetu gladnih duhova preporađaju."

♦ 354-356. ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye tiracchānayoniyā cutā manussesu paccājāyanti;

isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja se, kada umru kao životinje, među ljudima preporađaju

atha kho eteva sattā bahutarā ye tiracchānayoniyā cutā niraye paccājāyanti...

a mnogo je više bića koja se, kada umru kao životinje, u čistilištu preporađaju...

tiracchānayoniyā paccājāyanti...

... u životinjskoj materici preporađaju

pettivisaye paccājāyanti.

...u svetu gladnih duhova preporađaju."

♦ 357-359. ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye tiracchānayoniyā cutā devesu paccājāyanti;

isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja se, kada umru kao životinje, među božanstvima preporađaju

atha kho eteva sattā bahutarā ye tiracchānayoniyā cutā niraye paccājāyanti...

a mnogo je više bića koja se, kada umru kao životinje, u čistilištu preporađaju...

tiracchānayoniyā paccājāyanti...

... u životinjskoj materici preporađaju

pettivisaye paccājāyanti.

...u svetu gladnih duhova preporađaju."

♦ 360-362. ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye pettivisayā cutā manussesu paccājāyanti;

isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja se, kada umru kao gladni duhovi, među ljudima preporađaju

atha kho eteva sattā bahutarā ye pettivisayā cutā niraye paccājāyanti...

a mnogo je više bića koja se, kada umru kao gladni duhovi, u čistilištu preporađaju...

tiracchānayoniyā paccājāyanti...

... u životinjskoj materici preporađaju

pettivisaye paccājāyanti.

...u svetu gladnih duhova preporađaju."

♦ 363-365. ... evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye pettivisayā cutā devesu paccājāyanti;

isto tako su, monasi, malobrojna ta bića koja se, kada umru kao gladni duhovi, među božanstvima preporađaju;

atha kho eteva sattā bahutarā ye pettivisayā cutā niraye paccājāyanti...

a mnogo je više bića koja se, kada umru kao gladni duhovi, u čistilištu preporađaju...

tiracchānayoniyā paccājāyanti...

... u životinjskoj materici preporađaju

pettivisaye paccājāyanti.

...u svetu gladnih duhova preporađaju."
Stranice: [1] 2 3 ... 10