Budizam

Pali, jezik budističkog kanona => Prvi prevodi i konsultacije o njima => Temu započeo: Sati Septembar 28, 2022, 22:14:16

Naslov: Prevodi
Poruka od: Sati Septembar 28, 2022, 22:14:16
Oni koji su završili srednji kurs palija, a i oni koji nisu, mogu ovde postaviti svoje prevode govora i konsultovati se sa drugim prevodiocima, kako bi njihov prevod bio što bolji.
Četvoro očiju uvek bolje vidi od dvoje. A i dve glave više znaju od jedne.  :dsmeh
Naslov: Odg: Prevodi
Poruka od: vasilije Novembar 23, 2022, 11:25:57

Napomene uz prevod AN 11-20:
Terminologija o pet prepreka (želja za zadovoljstvima čula, zlovolja...) preuzeta je iz prevoda MN kako bi se standardizovalo prevođenje važnih pojmova.
(a)yoniso manasi karoto ovde prevodim sa "površno/temeljno razmotreno" (tj. kada se površno/temeljno razmatra) dok je
(a)yonisomanasikāro = površna/temeljna pažnja.
arati sam, kao i drugi prevodioci, zadržao kao "nezadovoljenost". Alternativa bi, možda, bila "ne(po)vezanost". Nju nudi Digital Pali Reader, a moglo bi se tumačiti da, kada smo pod uticajem tromosti i tuposti, slab je kontakt sa našim objektom meditacije. U oba slučaja, potrebno nam je izvesna interpretacija kako bismo je uklopili sa ostalim aspektima "sporosti uma".
 U prevodu (kao i u originalu) razlikujem paṭighanimittaṃ i asubhanimittaṃ kao "odbojno" i "neprivlačno obeležje".
mettā je "prijateljska ljubav" radi standardizacije prevoda; ostavio sam i alternativu "blagonaklonost".
pahīyati sam preveo jednostavno kao "nestaje". Možda bi trebalo "biva napušteno". To bi zadržalo pasivni oblik koji se javlja u originalu, ali možda nije u duhu našeg jezika.
Toliko o prevodilačkim dilemama iz ovog odeljka. Ako neko od kolega ima svoja tumačenja, bilo bi dobro da razmenimo mišljenja o ovom vrlo zanimljivom segmentu o pet prepreka i lekovima za njih. :andjali

Naslov: Odg: Prevodi
Poruka od: vasilije Novembar 23, 2022, 11:29:08
zaboravih: trenutna verzija prevoda je ovde  :)
[size=0.95em][/color]Budizam (http://forum.srednjiput.rs/index.php) »[/size][size=0.95em]Pali, jezik budističkog kanona (http://forum.srednjiput.rs/index.php#c12) »[/size][size=0.95em]Prvi prevodi i konsultacije o njima (http://forum.srednjiput.rs/index.php?board=24.0) »[/size][size=0.95em]Aṅguttara Nikāya, knjiga jedinica (http://forum.srednjiput.rs/index.php?topic=616.0)[/size][/font]