50
« Poslednja poruka vasilije poslato Februar 15, 2024, 11:51:20 »
(AN 1.170-187) Aṅguttara Nikāya, ekakanipātapāḷi, 13. ekapuggalavaggo
♦ 170. “ekapuggalo, bhikkhave, loke uppajjamāno uppajjati bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ.
Monasi, jedna osoba na ovome svetu rodila se se na korist mnogih, radi sreće mnogih, iz saosećanja prema ovom svetu, zarad mnogih, na korist i sreću bogova i ljudi.
katamo ekapuggalo?
Koja je to osoba?
tathāgato arahaṃ sammāsambuddho.
Tathāgata, Blaženi, potpuno probuđeni.
ayaṃ kho, bhikkhave, ekapuggalo loke uppajjamāno uppajjati bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānan”ti.
Monasi, to je ta osoba na ovome svetu koja se rodila na korist mnogih, radi sreće mnogih, iz saosećanja prema ovom svetu, zarad mnogih, na korist i sreću bogova i ljudi.
♦ 171. “ekapuggalassa, bhikkhave, pātubhāvo dullabho lokasmiṃ.
Monasi, pojavljivanje jedne osobe retko je u ovom svetu.
katamassa ekapuggalassa?
Koja je to osoba?
tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa.
Tathāgata, Blaženi, potpuno probuđeni.
imassa kho, bhikkhave, ekapuggalassa pātubhāvo dullabho lokasmin”ti.
To je ta osoba, monasi, čije je pojavljivanje retko u ovom svetu.
♦ 172. “ekapuggalo, bhikkhave, loke uppajjamāno uppajjati acchariyamanusso.
Monasi, jedna osoba koja na ovome svetu rodila se kao čudesno ljudsko biće.
katamo ekapuggalo?
Koja je to osoba?
tathāgato arahaṃ sammāsambuddho.
Tathāgata, Blaženi, potpuno probuđeni.
ayaṃ kho, bhikkhave, ekapuggalo loke uppajjamāno uppajjati acchariyamanusso”ti.
To je ta osoba, monasi, na ovome svetu koja se rodila kao čudesno ljudsko biće.
♦ 173. “ekapuggalassa, bhikkhave, kālakiriyā bahuno janassa anutappā hoti.
Smrt jedne osobe, monasi, jeste žalost mnogim ljudima.
katamassa ekapuggalassa?
Koja je to osoba?
tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa.
Tathāgata, Blaženi, potpuno probuđeni.
imassa kho, bhikkhave, ekapuggalassa kālakiriyā bahuno janassa anutappā hotī”ti.
Smrt ove osobe, monasi, jeste žalost mnogim ljudima.
♦ 174. “ekapuggalo, bhikkhave, loke uppajjamāno uppajjati adutiyo asahāyo appaṭimo appaṭisamo appaṭibhāgo appaṭipuggalo asamo asamasamo dvipadānaṃ aggo.
Monasi, jedna osoba na ovome svetu rodila se jedinstvena, nezavisna, neprocenljiva, neuporediva, bez premca, nenadmašna, bez sebi ravnog, bez takmaca, najviša među ljudima.
katamo ekapuggalo?
Koja je to osoba?
tathāgato arahaṃ sammāsambuddho.
Tathāgata, Blaženi, potpuno probuđeni.
ayaṃ kho, bhikkhave, ekapuggalo loke uppajjamāno uppajjati adutiyo asahāyo appaṭimo appaṭisamo appaṭibhāgo appaṭipuggalo asamo asamasamo dvipadānaṃ aggo”ti.
Monasi, to je ta osoba na ovome svetu koja se rodila jedinstvena, nezavisna, neprocenljiva, neuporediva, bez premca, nenadmašna, bez sebi ravnog, bez takmaca, najviša među ljudima.
♦ 175-186. “ekapuggalassa, bhikkhave, pātubhāvā mahato cakkhussa pātubhāvo hoti, mahato ālokassa pātubhāvo hoti, mahato obhāsassa pātubhāvo hoti, channaṃ anuttariyānaṃ pātubhāvo hoti, catunnaṃ paṭisambhidānaṃ sacchikiriyā hoti, anekadhātupaṭivedho hoti, nānādhātupaṭivedho hoti, vijjāvimuttiphalasacchikiriyā hoti, sotāpattiphalasacchikiriyā hoti, sakadāgāmiphalasacchikiriyā hoti, anāgāmiphalasacchikiriyā hoti, arahattaphalasacchikiriyā hoti.
Monasi, pojava jedne osobe znači pojavu velikog uvida, znači pojavu velike svetlosti, znači pojavu velikog sjaja, znači pojavu šest nenadmašnih stvari, znači postignuće četiri analitička znanja, znači proniknuće mnogo vrsta elemenata, znači proniknuće različitih vrsta elemenata, dostizanje ploda oslobođenja putem mudrosti, znači dostizanje ploda ulaska u tok, znači dostizanje ploda jednom-povratnika, znači dostizanje ploda ne-povratnika, znači dostizanje ploda arahanta.
katamassa ekapuggalassa?
Koja je to osoba?
tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa.
Tathāgata, Blaženi, potpuno probuđeni.
imassa kho, bhikkhave, ekapuggalassa pātubhāvā mahato cakkhussa pātubhāvo hoti, mahato ālokassa pātubhāvo hoti, mahato obhāsassa pātubhāvo hoti, channaṃ anuttariyānaṃ pātubhāvo hoti, catunnaṃ paṭisambhidānaṃ sacchikiriyā hoti, anekadhātupaṭivedho hoti, nānādhātupaṭivedho hoti, vijjāvimuttiphalasacchikiriyā hoti, sotāpattiphalasacchikiriyā hoti, sakadāgāmiphalasacchikiriyā hoti, anāgāmiphalasacchikiriyā hoti, arahattaphalasacchikiriyā hotī”ti.
Monasi, pojava te osobe znači pojavu velikog uvida, znači pojavu velike svetlosti, znači pojavu velikog sjaja, znači pojavu šest nenadmašnih stvari, znači postignuće četiri analitička znanja, znači proniknuće mnogo vrsta elemenata, znači proniknuće različitih vrsta elemenata, dostizanje ploda oslobođenja putem mudrosti, znači dostizanje ploda ulaska u tok, znači dostizanje ploda jednom-povratnika, znači dostizanje ploda ne-povratnika, znači dostizanje ploda arahanta.
♦ 187. “nāhaṃ bhikkhave, aññaṃ ekapuggalampi samanupassāmi yo evaṃ tathāgatena anuttaraṃ dhammacakkaṃ pavattitaṃ sammadeva anuppavatteti yathayidaṃ, bhikkhave, sāriputto.
Monasi, ne vidim nijednu drugu osobu koja na tako savršen način nastavlja da okreće nenadmašni točak učenja što ga pokrenu Tathāgata, kao što je to, monasi, Sāriputta.
sāriputto, bhikkhave, tathāgatena anuttaraṃ dhammacakkaṃ pavattitaṃ sammadeva anuppavattetī”ti.
Sāriputta, monasi, na tako savršen način nastavlja da okreće nenadmašni točak učenja što ga pokrenu Tathāgata.