Evo mojih predloga:
Almsbowl/Begging bowl = prosjačka zdela / posuda za prošenje hrane
Almsround = prošenje hrane (jedno vreme sam prevodio sa "sakupljanje hrane", jer kod nas prošenje ima negativnu konotaciju, ali sam se sada ipak vratio na to.
Exegesis = ovo i mi imamo, egzegeza (izlaganje, objašnjenje, tumačenje (nekog spisa); naročito, u teološkom smislu: izlaganje i tumačenje Biblije)
Syllogism = silogizam (u logici, posredni zaključak, zaključak iz dva suda ili iz više sudova, npr. "Metali su elementi", "Gvožđe je metal", zaljučak: "Gvožđe je elemenat".)
Venerable Master = poštovani Učitelj
Householder = nezaređeni sledbenik, laik
Razne zamjenice koje se koriste umjesto Bude kao na primjer -
Thus Come One = ovde ima razmimoilaženja šta Tathāgata doslovno znači (Onaj koji je tako došao ili Onaj koji je tako otišao), ali pošto mi se nijedno baš nešto ne sviđa, ja bih sada to preveo kao Onaj koji je došao do istine.
World Honoured One = Svetlost sveta (recimo, tako nešto)