Kāmasuttam - Izlaganje o čulnim užitcima
Zaljubljen u čulne užitke,
ako ih dobije,
uistinu je radostan -
smrtnik ostvaruje svoje želje.
Ali takva bića,
zaljubljena i željom ispunjena,
kada im se užitci smanje,
opterećeni su kao strijelom probodeni.
Ko izbjegava čulne užitke,
kao što bi nogom glavu od zmije,
on ove okove svijeta
obazriv prevazilazi.
Kuće, polja, zlato,
stoka, sluge,
i mnogi užitci povezani sa ženama:
čovjek koji za ovim žudi -
slabošću1 je nadvladan,
i nevoljama pregažen,
zbog toga ga bol uvijek prati,
kao i voda rupu u brodu2.
Zato čovječe - budi uvijek obazriv,
izbjegavaj čulne užitke.
Odvojen od njih, preplovićeš bujicu,
i na drugoj obali napustiti brod.
1. igra riječi, abalā se može prevesti i kao "ženama".
2. nāvaṃ bhinnamivodakaṃ - bukvalniji prevod "kao i brod voda-iz-rupe/procijepa"