Skorašnje poruke

Stranice: 1 ... 8 9 [10]
91
Obaveštenja / Odg: Novi prevodi iz Budističkog kanona na poklon
« Poslednja poruka Sati poslato April 23, 2023, 05:42:13 »
Svaka čast na sektaškom vrbovanju!  :kez:
Zaslužili ste da se preporodite najmanje u nebeskom svetu trideset trojice  :ok
92
Alatke i korisni linkovi / Odg: Objašnjenje tri karakteristike
« Poslednja poruka Bodhisattva Mahadeva poslato April 22, 2023, 09:25:00 »
Ne radi taj link...
93
Obaveštenja / Odg: Novi prevodi iz Budističkog kanona na poklon
« Poslednja poruka Fazlija poslato April 22, 2023, 09:20:27 »
Vec nam je propalo nekoliko pokusaja slanja jataka koji bi nam dovezli knjige u Hrvatsku, ali... nastavljamo dalje. Nadamo se dopremiti odredjenu kolicinu i podijeliti sektasima i akademskoj zajednici. Podjela Majjhima Nikaye je bio pravi hit. Opremili smo sve budisticke du'ovne zajednice u Hrvatskoj, ali i fakultetske knjiznice, znanstvene institute, Hrv. akademiju znanosti i umjetnosti i sl.
94
Obaveštenja / Novi prevodi iz Budističkog kanona na poklon
« Poslednja poruka Sati poslato April 22, 2023, 09:12:26 »
Projekat sistematskog prevođenja Pali kanona na srpski se nastavlja i zahvaljujući velikodušnosti donatora, Budistička zajednica je u prilici da vam ponudi dve nove štampane knjige! Reč je o važnim delovima Kanona:

    Sutanipāta – Antologija Budinih govora
    Udāna / Nadahnuća + Itivuttaka – Tako je rečeno

U skladu sa budističkom tradicijom da Učenje nije na prodaju, ove knjige su besplatne. Dovoljno je da pošaljete svoje ime, adresu i broj mobilnog na mejl budizam@yahoo.com. Knjige će vam biti poslate brzom poštom, a vaše je samo da platite poštarinu.

Naravno, ukoliko želite da podržite našu izdavačku delatnost i štampanje novih besplatnih knjiga, bili bismo zahvalni da uplatite prilog preko našeg računa:

Budistička zajednica
Banka Intesa
160-554220-93

ili preko Paypala na mejl budizam@yahoo.com


95
Prvi prevodi i konsultacije o njima / Odg: Aṅguttara Nikāya, knjiga jedinica
« Poslednja poruka Sati poslato April 22, 2023, 09:04:59 »
Radi Vasilije besprekorno.
Mogao bi da nastavi Anguttaru do kraja  :D
96
O forumu / Odg: Predlozi i primedbe vezani za rad foruma
« Poslednja poruka Sati poslato April 22, 2023, 09:03:07 »
Da, forum je idealan za lepu diskusiju. Tako da su svi iz te grupe dobrodošli.
Na Fejsbuku je to malo teže pratiti. Pa ispadne da se ne zna ko pije, ko plaća, svako tera svoju priču... :kez:
97
O forumu / Odg: Predlozi i primedbe vezani za rad foruma
« Poslednja poruka Fazlija poslato April 22, 2023, 00:46:53 »
Mi u Rvackoj imamo malu viber grupu za dijeljenje obavijesti, ali nam se tamo zaredale neka poteska i obimna rasprava. Preporucio sam sudionicima da se obimnije rasprave prebace na forum. Nadam se da ce me poslusati. Ovaj je forum izvor odlicnih informacija o budizmu, ali je zadnjih jedno 10-15 godina gotovo zamro od kada su svi presli na FB i druge drustvene grupe. Mozda ga malo ozivimo ako ga iskoristimo za rasprave obimnije prirode.
98
Prvi prevodi i konsultacije o njima / Odg: Aṅguttara Nikāya, knjiga jedinica
« Poslednja poruka Fazlija poslato April 22, 2023, 00:17:44 »
 :ok  Bravo Vasilije za odlican prevodilacki rad! Dosljedan si nasljednik Prvog patrijarha!
99
Prvi prevodi i konsultacije o njima / Odg: Aṅguttara Nikāya, knjiga jedinica
« Poslednja poruka kainos poslato Januar 25, 2023, 09:47:55 »
Pozdrav vasilije, objavi ovu temu i na kršćanskom forumu u podforumu Budizam
http://krscanskiforum.net/index.php?forums/budizam.53/
100
Prvi prevodi i konsultacije o njima / Odg: Aṅguttara Nikāya, knjiga jedinica
« Poslednja poruka vasilije poslato Januar 24, 2023, 12:32:15 »



(AN 1.31-40) Aṅguttara Nikāya, ekakanipātapāḷi, 4. adantavaggo

♦ 31. “nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yaṃ evaṃ adantaṃ mahato anatthāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, cittaṃ. cittaṃ, bhikkhave, adantaṃ mahato anatthāya saṃvattatī”ti. paṭhamaṃ.

"Monasi, ne vidim nijednu drugu stvar koja ovako neuvežbana velikoj šteti vodi, kao što je to, monasi, um. Um, monasi, kada je neuvežban velikoj šteti vodi." prvo.

♦ 32. “nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yaṃ evaṃ dantaṃ mahato atthāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, cittaṃ. cittaṃ, bhikkhave, dantaṃ mahato atthāya saṃvattatī”ti. dutiyaṃ.

"Monasi, ne vidim nijednu drugu stvar koja ovako uvežbana velikoj koristi vodi, kao što je to, monasi, um. Um, monasi, kada je uvežban velikoj koristi vodi." drugo.

♦ 33. “nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yaṃ evaṃ aguttaṃ mahato anatthāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, cittaṃ. cittaṃ, bhikkhave, aguttaṃ mahato anatthāya saṃvattatī”ti. tatiyaṃ.

"Monasi, ne vidim nijednu drugu stvar koja ovako nenadzirana velikoj šteti vodi, kao što je to, monasi, um. Um, monasi, kada je nenadziran velikoj šteti vodi." treće.

♦ 34. “nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yaṃ evaṃ guttaṃ mahato atthāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, cittaṃ. cittaṃ, bhikkhave, guttaṃ mahato atthāya saṃvattatī”ti. catutthaṃ.

"Monasi, ne vidim nijednu drugu stvar koja ovako nadzirana velikoj koristi vodi, kao što je to, monasi, um. Um, monasi, kada je nadziran velikoj koristi vodi." četvrto.

♦ 35. “nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yaṃ evaṃ arakkhitaṃ mahato anatthāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, cittaṃ. cittaṃ, bhikkhave, arakkhitaṃ mahato anatthāya saṃvattatī”ti. pañcamaṃ.

"Monasi, ne vidim nijednu drugu stvar koja ovako nečuvana velikoj šteti vodi, kao što je to, monasi, um. Um, monasi, kada je nečuvan velikoj šteti vodi." peto.

♦ 36. “nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yaṃ evaṃ rakkhitaṃ mahato atthāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, cittaṃ. cittaṃ, bhikkhave, rakkhitaṃ mahato atthāya saṃvattatī”ti. chaṭṭhaṃ.

"Monasi, ne vidim nijednu drugu stvar koja ovako čuvana velikoj koristi vodi, kao što je to, monasi, um. Um, monasi, kada je čuvan velikoj koristi vodi." šesto.

♦ 37. “nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yaṃ evaṃ asaṃvutaṃ mahato anatthāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, cittaṃ. cittaṃ, bhikkhave, asaṃvutaṃ mahato anatthāya saṃvattatī”ti. sattamaṃ.

"Monasi, ne vidim nijednu drugu stvar koja ovako neobuzdana velikoj šteti vodi, kao što je to, monasi, um. Um, monasi, kada je neobuzdan velikoj šteti vodi." sedmo.

♦ 38. “nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yaṃ evaṃ saṃvutaṃ mahato atthāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, cittaṃ. cittaṃ, bhikkhave, saṃvutaṃ mahato atthāya saṃvattatī”ti. aṭṭhamaṃ.

"Monasi, ne vidim nijednu drugu stvar koja ovako obuzdana velikoj koristi vodi, kao što je to, monasi, um. Um, monasi, kada je obuzdan velikoj koristi vodi." osmo.

♦ 39. “nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yaṃ evaṃ adantaṃ aguttaṃ arakkhitaṃ asaṃvutaṃ mahato anatthāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, cittaṃ. cittaṃ, bhikkhave, adantaṃ aguttaṃ arakkhitaṃ asaṃvutaṃ mahato anatthāya saṃvattatī”ti. navamaṃ.

"Monasi, ne vidim nijednu drugu stvar koja ovako neuvežbana, nenadzirana, nečuvana, neobuzdana velikoj šteti vodi, kao što je to, monasi, um. Um, monasi, kada je neuvežban, nenadziran, nečuvan, neobuzdan velikoj šteti vodi." deveto.

♦ 40. “nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yaṃ evaṃ dantaṃ guttaṃ rakkhitaṃ saṃvutaṃ mahato atthāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, cittaṃ. cittaṃ, bhikkhave, dantaṃ guttaṃ rakkhitaṃ saṃvutaṃ mahato atthāya saṃvattatī”ti. dasamaṃ.

"Monasi, ne vidim nijednu drugu stvar koja ovako uvežbana, nadzirana, čuvana, obuzdana velikoj šteti vodi, kao što je to, monasi, um. Um, monasi, kada je uvežban, nadziran, čuvan, obuzdan velikoj šteti vodi." deseto.
Stranice: 1 ... 8 9 [10]