Autor Tema: Problemi prevoda budističkih termina na srpski jezik  (Pročitano 7995 puta)

Sati

  • Administrator
  • Član
  • *****
  • Poruke: 4094
  • Karma: +546/-1
  • Pol: Muškarac
Odg: Problemi prevoda budističkih termina na srpski jezik
« Odgovor #15 poslato: Januar 28, 2011, 14:50:42 »
Prevodim Surangam Suttra.

Cjela rečenica ide ovako:

They were so highly advanced in the transcendental attainments that they were perfectly qualified to receive the Dharma from their Lord and Master ...

Moj prevod:

 Oni su bili veoma napredni u intuitivnom uvidu tako da su bili sposobni da prime Dharmu od svoga Gospodara iStarješine ...

Početak mi se sviđa, ali bih ovaj kraj rečenice preveo sa "od svog vodiča i učitelja"

Sati

  • Administrator
  • Član
  • *****
  • Poruke: 4094
  • Karma: +546/-1
  • Pol: Muškarac
Odg: Problemi prevoda budističkih termina na srpski jezik
« Odgovor #16 poslato: Januar 28, 2011, 14:52:57 »

2. nije li intuitivno nesto sto spoznajemo izravnim uvidom nezavisno od culnog zapazanja? stoga je moguce za intuitivno sasvim lijepo koristiti pojam nad-culno, nad-osjetilno i sl.

na istom smo tragu  :ok

Sejmyo

  • Iskusni član
  • ****
  • Poruke: 325
  • Karma: +176/-1
  • Pol: Muškarac
Odg: Problemi prevoda budističkih termina na srpski jezik
« Odgovor #17 poslato: Januar 28, 2011, 15:03:06 »
Hvala Sati. Da li ti prevodiš sa Pali na naš? Hvala ti za taj Pali termin lokuttara za koju sam našao sljedeću definiciju:

 A technical term of the A bhidhamma . The earliest B uddhist  literature describes four grades of saint, collectively known ask ‘nobles’ ( ariya ; Sanskrit:  arya ): stream-enterer, once-returner, never-returner and A rahat . Having perfected the training in external morality (S ila ), all are free from the danger of an unpleasant rebirth. All have seen the Buddhist goal and are as a result free from doubt and opinion (D itthi ). In  abhidhamma, lokuttara  (Sanskrit:  lokottara ) (literally ‘supramundane’, i.e. transcendent) refers to the type of consciousness, occurring initially as a momentary flash, which transforms the individual permanently into a ‘noble’. It is the culmination of Buddhist meditation practice (B havana ), uniting in a harmonious balance the two aspects of calm and insight.  Lokuttara  mind involves a direct realization of the unconditioned and, being quite free of any trace of defilement, cannot give rise to any attachment and necessarily erodes unskilful tendencies (cf. S kilful means ).


Nekako mi "intuitivni uvid" najbolje odgovara poslje čitanja te definicije.
Veliko je pitanje života i smrti
Život brzo teče
Vrjeme nikog ne čeka
Budi se! Budi se!
Ne gubi ni moment!

Sejmyo

  • Iskusni član
  • ****
  • Poruke: 325
  • Karma: +176/-1
  • Pol: Muškarac
Odg: Problemi prevoda budističkih termina na srpski jezik
« Odgovor #18 poslato: Januar 30, 2011, 01:45:32 »
Evo još par termina sa kojima se borim:

Merit - zasluga? to accumulate merit?
Offering - Dar?
Danapati - ovaj je za tebe Sati  ;)) nisam ni na internetu našao šta to znači.
Veliko je pitanje života i smrti
Život brzo teče
Vrjeme nikog ne čeka
Budi se! Budi se!
Ne gubi ni moment!

miki

  • Novi član
  • *
  • Poruke: 32
  • Karma: +32/-0
Odg: Problemi prevoda budističkih termina na srpski jezik
« Odgovor #19 poslato: Januar 30, 2011, 10:31:03 »
Danapati - ovaj je za tebe Sati  ;)) nisam ni na internetu našao šta to znači.
dana-pati[檀那・檀越] (Skt, Pali; Jpn danna or dan’otsu ) An almsgiver, or a person who offers alms to others including the Buddha and Buddhist Order. Dana means to donate and also gift, and pati means master, lord, or owner. In Japan, a lay believer who regularly makes offerings to a priest or a temple is called danna, which derives from the Sanskrit word dana, or almsgiving, and his family is called danka (donating family).
Ja vec mnogo godina ne zivim u Srbiji, ali cu ipak pokusati: "dobrocinitelj" ili "darodavac". U nekim drugim kontekstima, na primer poslovnom, umesto nasih lepih reci koristi se rec "sponzor".

Sejmyo

  • Iskusni član
  • ****
  • Poruke: 325
  • Karma: +176/-1
  • Pol: Muškarac
Odg: Problemi prevoda budističkih termina na srpski jezik
« Odgovor #20 poslato: Januar 30, 2011, 13:37:02 »
Danapati - ovaj je za tebe Sati  ;)) nisam ni na internetu našao šta to znači.
dana-pati[檀那・檀越] (Skt, Pali; Jpn danna or dan’otsu ) An almsgiver, or a person who offers alms to others including the Buddha and Buddhist Order. Dana means to donate and also gift, and pati means master, lord, or owner. In Japan, a lay believer who regularly makes offerings to a priest or a temple is called danna, which derives from the Sanskrit word dana, or almsgiving, and his family is called danka (donating family).
Ja vec mnogo godina ne zivim u Srbiji, ali cu ipak pokusati: "dobrocinitelj" ili "darodavac". U nekim drugim kontekstima, na primer poslovnom, umesto nasih lepih reci koristi se rec "sponzor".

Hvala Miki svaka čast  :ok
Veliko je pitanje života i smrti
Život brzo teče
Vrjeme nikog ne čeka
Budi se! Budi se!
Ne gubi ni moment!

Sejmyo

  • Iskusni član
  • ****
  • Poruke: 325
  • Karma: +176/-1
  • Pol: Muškarac
Odg: Problemi prevoda budističkih termina na srpski jezik
« Odgovor #21 poslato: Januar 30, 2011, 14:37:50 »
Izgleda da ću morati početi iz početka sa svojim prevodom. Engleski materijal sa kojim sam krenuo mi ne paše nešto. Prevod je star, 1932, i nije kompletan. Način na koji je preveden je ponekad veoma nejasan. Danas sam našao noviji prevod kineskok teksta koji ima i komentare veliko chan učitelja is 16 vjeka.  :ok
Veliko je pitanje života i smrti
Život brzo teče
Vrjeme nikog ne čeka
Budi se! Budi se!
Ne gubi ni moment!

Sati

  • Administrator
  • Član
  • *****
  • Poruke: 4094
  • Karma: +546/-1
  • Pol: Muškarac
Odg: Problemi prevoda budističkih termina na srpski jezik
« Odgovor #22 poslato: Januar 30, 2011, 21:07:57 »
Evo još par termina sa kojima se borim:

Merit - zasluga? to accumulate merit?
Offering - Dar?
Danapati - ovaj je za tebe Sati  ;)) nisam ni na internetu našao šta to znači.

Merit - predlažem: dobro delo, dobročinstvo
"zasluge" mi deluju kao ono za prvoborce, pa i mdaju spomenicu 1941  :zeleni:

offering - dar; prinošenje darova

danapati ste vidim već rešili  :)